De langue maternelle anglaise, spécialiste de la communication bilingue, je possède une grande expérience dans les domaines de l’énergie, de la finance, de la diplomatie et de l’édition.
Écrivains, journalistes, artistes, musiciens ou encore professeurs de langues, mes proches m’ont transmis une curiosité insatiable pour le savoir et un amour immodéré des mots, ainsi que le souci constant de la précision et des dispositions pour la qualité et l’esthétique. Diplômée d’un « Bachelor of Arts » en relations internationales et de deux « Masters of Arts » de traduction et d’interprétation (à Johannesbourg et Strasbourg), j’ai également travaillé six ans comme consultante interne en traduction à Paris avant de prendre mon envol en 2014.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, ma grand-mère Dorothy Jacobsohn assurait personnellement la transcription des transmissions en code Morse du Général Jan Smuts en Afrique du Sud, et a été décorée pour ses services. Le nom de ma société, « On The Dot Comm », lui rend hommage : l’expression « on the dot » signifie « à l’heure pile » et le « dot » (point) est un des symboles utilisés en Morse.