Bianca Jacobsohn
Hello

I'm Bianca Jacobsohn

Interpreter | Translator | Copy-editor | French & English

Specialist written and spoken English/French communications
since 2008. For business, the nuclear industry, finance and diplomacy.

What I do

My services include:

French & English
interpreting

Bringing everyone
to the table

My job is to make sure everyone understands one another while speaking their language. My services in French and English cover all scenarios and setups — from international conferences, business meetings to safety walkdowns. In person or remote? Simultaneous or consecutive? Let’s talk!

French-into-English translation​

When only the
human touch will do

Strategic, high-end and authentic content for discerning readers who deserve more than “good enough”. Let’s put our minds together to craft compelling copy in English based on — or inspired by — your original French text. Impact equivalence are my watchwords.

Proofreading, copy-editing and quality enhancement

For content that matters

Let’s face it. There is so much information out there, flying at us from all directions. Give your reader a break and make the reading experience pleasurable, from the first word to the last. I am your critical friend, with a fresh pair of eyes and sharp ideas to make your content clear and cohesive — no matter who created it and how many hands shaped it.

portfolio

Language consultancy services

Published works

The Rare Metals War by Guillaume Pitron (Scribe, 2020)

“The green-tech revolution has been lauded as the silver bullet to a new world. This book cuts across conventional green thinking to probe the hidden, dark side of green technology.”

Shortlisted for the 2022 Business Book Awards in the Smart Thinking category.

The Dark Cloud
by Guillaume Pitron (Scribe, 2023)

“It turns out that the ‘dematerialised’ digital world, essential for communicating, working, and consuming, is much more tangible than we would like to believe.”

Communication is in my blood

A little bit about me...

From my family of writers, journalists, artists and musicians I have inherited an insatiable curiosity for knowledge, an incurable love for words, a dogged perseverance for precision, and a knack for quality and aesthetics. I have a Bachelor of Arts degree in International Relations and two Master’s degrees in Translation & Interpreting (Johannesburg & Strasbourg). I worked in-house for six years in Paris and began my solo career in 2014.

Forum Afrique de Sud
Forum Afrique de Sud de Business France Johannesburg
DOROTHY ('DOT") JACOBSOHN AND CYRIL JACOBSOHN
What's in a name?

Captain Dorothy Jacobsohn, my grandmother, was the personal morse decoder for General Jan Smuts and senior supervisor in the Union Defence Force corps of signals in South Africa during the Second World War. The company name On The Dot Comm is in her honour.

testimonials

You're in good company!

NECSA/CERN at the 2025 World Nuclear Exhibition, Paris.
WANO Peer Review
WANO Peer Review
© Flamanville NPP
UETF Translation Slam, French Ministry of Finance, Paris 2025 ©Mason Colby
Baixa Wind Farm
Baixa Wind Farm
© EDF Renewables
Baixa Wind Farm
Baixa Wind Farm
© EDF Renewables
Power Systems Transients
© International Conference on Power Systems Transients, Perpignan
Meeting of French Finance Minister and South African Minister of Small Business Development
Meeting of French Finance Minister and South African Minister of Small Business Development
© Twitter
French Finance Minister and South African business leaders
Meeting of French Finance Minister and South African business leaders
© Twitter
Let's get in touch

How can I help you?